Bleach volume - má práce, má starost

25. prosince 2011 v 23:51 | Toren |  Manga - Volume : Aktualizace
A tohle tu pro vás budu mít asi u každé Shonenovské série, pro kterou se rozhodnu vytvořit tenhle seznam volume, který najdete hned o článek níž nebo v levém sloupci - Manga - Volume. Ale teď čtěte dál ať vidíte jak sem potil krev :D






Upřímně, nenávidím Bleach! :D Né, myslím tím samozřejmě jeho Volume a hlavně překlady! Ale aby jste pochopili, rozdělím ty dva body a pokusím se vysvětlit.

Tak prvně bych chtěl říct, že jsem se rozhodl vybírat obaly takové, kde vidíte i boční stranu, která na vás kouká v knihovničce, tohle se mi zatím nepodařilo najít u 52. volume ale možná se časem někde objeví. Po rozkliknutí obrázku se vám nahodí Volume ve větším a můžete si jej tak vychutnat ve vyšším rozlišení... navíc, od 35. Volume máte možnost rozkliknout obrázek ještě 2x a tím si ho maximálně zvětšíte... snad se budou líbit. Občas jsem trochu přejel lajnu oříznutí ale piplal sem se s tím tak moc, že už mi na detailech nezáleželo :D Konec tlachání ohledně obálek, snad se vám líbí, protože jsem hledal jak divej :D Ono, najít je s tím bočním je pekelně těžký...

Druhý, zároveň poslední problém ale nastal s překladem. Ano, Volume jsem překládal sám ale občas jsem byl natolik bezradnej, že jsem vám tak chtěl nechat originální název. Vypíšu prozatimní seznam Volume, kde jsem měl problémy nebo tam, kde se vám to možná nezdá ale já si za svým překladem stojím...

Volume 17: Rosa Rubicundior, Lilio Candidior
Jako, kdokoliv přijde na nějakej smyslnej, českej překlad - uvítám to a ihned opravím. Ale tohle sem prostě musel nechat v originále, protože to snad ani jinak nejde :D

Volume 22: Dobyvatelé
Schválně mrknite na danej obal... přeložili by jste to? Tite moc angličtinu neumí a je jasný, že to měli bejt Dovybatelé ale zkomolenina Conquistadores to fakt nejsou :D

Volume 23: Smůla
OMG! Mala Suerte! a teď překládejte... víte? no pokud umíte jen anglicky tak na to ani nepřijdete... protože Mala Suerte je španělsky - Smůla!!!! :D

Volume 25: Stálý trůn
No Shaking Throne je něco ve smyslu neotřesitelný trůn ale snad chápete, proč jsem to přeložil takhle :D

Volume 26: Síla masky
A tohle byl pro mě osobně největší oříšek, protože Mascaron v angličtině nic neznamená ( ve španělštině - žvýkat )a Drive je pohon. Tak co s tím? Mnozí by asi nesouhlasili ale odvodil jsem si, vzhledem k tomu, že Ichigo zrovna bojuje s Hollow maskou v daných kapitolách tohohle Volume, že Mascaron byla myšlena deformovaná tvář - maska a pohon jako síla. Čili proto - Síla masky... ale kdo ví? :D

Volume 39: Kat
Původně EL Verdugo... opět španělsky! A to už je Kat...

A věřte mi, bylo nejméně dalších 10 Volume, o kterých jsem dlouze přemýšlel... ale říkám, kdyby vás napadl jiný překlad či nějaká úprava - tak šup s tím a pište :) budu jedině rád...
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Peeto Peeto | 27. prosince 2011 v 10:30 | Reagovat

conquistadores je po spanielsky a prelozil si to dobre, lebo to su dobyvatelia :) , mala suerte znamena doslovne "zle stastie" , cize smola by tiez sedelo :)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama